কুমিল্লায় তিন ভাষায় প্রকাশিত বইয়ের মোড়ক উন্মোচন

কুমিল্লা থেকে এই প্রথম তিন ভাষায় বই প্রকাশের এক ব্যতিক্রমী উদ্যোগ পাঠক ও বিশিষ্টজনের মাঝে ব্যাপক সাড়া জাগিয়েছে। হার্ট কেয়ার ফাউন্ডেশন কুমিল্লা’র উদ্যোগে ভাষার মাস ফেব্রুয়ারির শেষ লগ্নে বাংলা, উর্দু, ইংরেজি ভাষায় ৩টি বইয়ের মোড়ক উন্মোচন করা হয়।
কুমিল্লা ক্লাব অডিটরিয়ামে অনুষ্ঠিত মোড়ক উন্মোচন অনুষ্ঠানে তিনটি বইয়ের মধ্যে বিশিষ্ট হৃদরোগ বিশেষজ্ঞ অধ্যাপক ডা. তৃপ্তীশ ঘোষের বাংলা কবিতার উর্দু অনুবাদগ্রন্থ ‘কাভিশ’। এটি অনুবাদ করেছেন ভারতের উত্তর প্রদেশের কবি, ময়নামতি মেডিকেল কলেজের শেষ বর্ষের ছাত্র সৈয়দ মমিন ইকবাল ।
তৃতীয় ‘নয়ন’ নামে বিশিষ্ট সনোলজিষ্ট কবি ডা. মল্লিকা বিশ্বাসের বাংলা কবিতার এই বইটির
ইংরেজী অনুবাদ করেছেন তাঁরই কন্যা ইংরেজী সাহিত্যের শিক্ষক নেহা ঘোষ এবং উর্দু অনুবাদ করেছেন সৈয়দ মমিন ইকবাল।
পরের বইটি বিশ্ব হার্ট দিবসের বিগত ২৪ বছরের থিম নিয়ে অধ্যাপক ডা. তৃপ্তীশ ঘোষের লেখা ‘বিশ্ব হার্ট দিবস দুই যুগ পেরিয়ে’ বাংলা ভাষায় প্রকাশ করা হয়েছে।
বইয়ের মোড়ক উন্মোচন অনুষ্ঠানে হার্ট কেয়ার ফাউন্ডেশন কুমিল্লা’র সভাপতি অধ্যাপক ডা. তৃপ্তীশ ঘোষ স্বাগত বক্তব্য দেন। অনুষ্ঠানে অতিথি বক্তা হিসাবে কথা বলেন ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের উর্দু বিভাগের চেয়ারম্যান অধ্যাপক জি, মওলা, সিসিএন বিজ্ঞান ও প্রযুক্তি বিশ্ববিদযালয়ের ইংরেজী বিভাগের চেয়ারম্যান জনাব মনির হোসেন এবং বিশিষ্ট লেখক ও গবেষক অধ্যাপক শান্তি রঞ্জন ভৌমিক।
বক্তারা বলেন, ভাষার কোন সীমানা নেই এবং ভাষাকে যেকোন ধরণের গন্ডিবদ্ধ করার প্রয়াস গ্রহনযোগ্য নয়। তিনটি ভাষায় কবিতা প্রকাশের এধরনের ব্যতিক্রমি উদ্যোগ লেখকদের মাঝে আরো বেশি অনুপ্রেরণা যোগাবে।
অনুষ্ঠানে অনুভূতি ব্যক্ত করেন দুই অনুবাদক নেহা ঘোষ ও সৈয়দ মমিন ইকবাল। শুভেচ্ছা কথা বলেন, অধ্যক্ষ হাসান ইমাম মজুমদার ফটিক, অধ্যাপক আলী হোসাইন চৌধুরী, অধ্যাপক জামাল নাসের, অধ্যাপক সমীর মজুমদার, অধ্যক্ষ মো. শফিকুর রহমান, ডা. মো. ইকবাল আনোয়ার এবং অ্যাডভোকেট গোলাম ফারুক, কবি ডা. মল্লিকা বিশ্বাস। অনুষ্ঠানে গজল পরিবেশন করেন ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের উর্দু বিভাগের চেয়ারম্যান অধ্যাপক জি, মওলা ও শাহনাজ সুলতানা রেশমা।